AMBIENTUM BIOETHICA BIOLOGIA CHEMIA DIGITALIA DRAMATICA EDUCATIO ARTIS GYMNAST. ENGINEERING EPHEMERIDES EUROPAEA GEOGRAPHIA GEOLOGIA HISTORIA HISTORIA ARTIUM INFORMATICA IURISPRUDENTIA MATHEMATICA MUSICA NEGOTIA OECONOMICA PHILOLOGIA PHILOSOPHIA PHYSICA POLITICA PSYCHOLOGIA-PAEDAGOGIA SOCIOLOGIA THEOLOGIA CATHOLICA THEOLOGIA CATHOLICA LATIN THEOLOGIA GR.-CATH. VARAD THEOLOGIA ORTHODOXA THEOLOGIA REF. TRANSYLVAN
|
|||||||
The STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI issue article summary The summary of the selected article appears at the bottom of the page. In order to get back to the contents of the issue this article belongs to you have to access the link from the title. In order to see all the articles of the archive which have as author/co-author one of the authors mentioned below, you have to access the link from the author's name. |
|||||||
STUDIA PHILOLOGIA - Issue no. 4 / 2010 | |||||||
Article: |
LE PRÉFIXE RE- EN ROUMAIN ET EN FRANÇAIS À PARTIR DU DICTIONNAIRE BILINGUE D’ALEXANDRE VAILLANT / PREFIX RE - IN ROMANIAN AND FRENCH FROM THE BILINGUAL DICTIONARY OF ALEXANDER VAILLANT. Authors: OANA AURELIA GENCĂRĂU, ŞTEFAN GENCĂRĂU. |
||||||
Abstract: A prefix of Romance origin, important in the inventory of derivatives of these languages, particularly French, re- still presents interest from an etymological point of view, but also from the perspective of its productivity and its relations with the other Romance or non-Romance derivatives. The prefix has had a special evolution in Romanian, where, on the one hand, it is inherited from Latin and has been preserved in a series of derivates, and, on the other, it is borrowed from French and Italian; the inherited prefix, as opposed to that of Romance descent, comes to have the same form with a Slavic prefix, i.e. ră-. In the stages preceding the loan of Romance terms, the Latin re-, transformed in Romanian into ră-, seems to have been replaced by the Slavic prefix with the same form. The numerous entries, which a bilingual dictionary from the first half of the nineteenth century assigns to it, show the clear preference of the Romance derivative over its Slavic homonym. The article aims to compare and contrast the competition between the forms re- and ră- as they are illustrated by the bilingual dictionary, a work published in a century when the prefix re- seems to have had a significant role in the derivational practices in Romanian. Keywords: prefix, derivation, dictionary, Slavic, Latin, Romance |
|||||||