AMBIENTUM BIOETHICA BIOLOGIA CHEMIA DIGITALIA DRAMATICA EDUCATIO ARTIS GYMNAST. ENGINEERING EPHEMERIDES EUROPAEA GEOGRAPHIA GEOLOGIA HISTORIA HISTORIA ARTIUM INFORMATICA IURISPRUDENTIA MATHEMATICA MUSICA NEGOTIA OECONOMICA PHILOLOGIA PHILOSOPHIA PHYSICA POLITICA PSYCHOLOGIA-PAEDAGOGIA SOCIOLOGIA THEOLOGIA CATHOLICA THEOLOGIA CATHOLICA LATIN THEOLOGIA GR.-CATH. VARAD THEOLOGIA ORTHODOXA THEOLOGIA REF. TRANSYLVAN
|
|||||||
The STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI issue article summary The summary of the selected article appears at the bottom of the page. In order to get back to the contents of the issue this article belongs to you have to access the link from the title. In order to see all the articles of the archive which have as author/co-author one of the authors mentioned below, you have to access the link from the author's name. |
|||||||
STUDIA PHILOLOGIA - Issue no. 4 / 2022 | |||||||
Article: |
BOOK REVIEW: SUSANA BENAVENTE FERRERA, FRANCISCO CALVO DEL OLMO, ERIKA HILDE FRISAN, VERONICA MANOLE, KARINE MARIELLY ROCHA DA CUNHA, HUGUES SHEEREN, PANROMANIC. MANUALE DI INTERCOMPRENSIONE TRA LINGUE ROMANZE. BOLOGNA: ZANICHELLI EDITORE, 2022, 208 P.. Authors: ALINA PELEA. |
||||||
Abstract: Available online: 20 December 2022; Available print: 30 December 2022 pp. 533-534 VIEW PDF FULL PDF « Voici enfin un manuel qui régalera à coup sûr les amateurs d’intercompréhension (IC) ! » (p. XVI) Nous ne saurions commencer autrement que par la confirmation de cette promesse d’un livre attendu autant que nécessaire. Pour enthousiasmante et efficace qu’elle soit, cette approche de l’apprentissage des langues par les adultes n’a point bénéficié ces dernières années de matériel didactique nouveau sous la forme d’un manuel intelligemment structuré, d''autant moins concernant une langue comme le roumain. Le travail des six auteurs vient donc à la rencontre de tous ceux qui, en tant qu’enseignants ou apprenants, cherchent à perfectionner leur compréhension des langues romanes par une méthode qui met à profit l’héritage latin afin de faciliter la « confrontation » avec les différences entre les idiomes néolatins. |
|||||||