The STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI issue article summary

The summary of the selected article appears at the bottom of the page. In order to get back to the contents of the issue this article belongs to you have to access the link from the title. In order to see all the articles of the archive which have as author/co-author one of the authors mentioned below, you have to access the link from the author's name.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Issue no. 3 / 2008  
         
  Article:   LOS NEOLOGISMOS: ENTRE INNOVACIÓN Y TRADUCCIÓN. ESTUDIO DE CASO: LOS NEOLOGISMOS JURÍDICOS / NEOLOGISMS : BETWEEN INOVATION AND TRANSLATION. CASE STUDY: JURIDICAL NEOLOGISMS.

Authors:  OLIVIA PETRESCU.
 
       
         
  Abstract:  The present paper focuses on various topics such as: the complexity in defining neologisms, its multiple way of innovation, creation, translation, adaptation and integration within languages, with special emphasis on legal neologisms, as depicted from the Acquis communautaire. The purpose of the study is to underline the multiple ways to deal with translating the new terms in a given language (more specifically, into Romanian and Spanish) and analyze the differences concerning the changes that one term or concept undergoes, when inevitable but also necessary neologisms intervene.

Keywords: neologisms, creation, translation, acquis, term, concept 

 
         
     
         
         
      Back to previous page