The STUDIA UNIVERSITATIS BABEŞ-BOLYAI issue article summary

The summary of the selected article appears at the bottom of the page. In order to get back to the contents of the issue this article belongs to you have to access the link from the title. In order to see all the articles of the archive which have as author/co-author one of the authors mentioned below, you have to access the link from the author's name.

 
       
         
    STUDIA PHILOLOGIA - Issue no. 2 / 2017  
         
  Article:   THE ROLE OF THE PARAPHRASING COMPETENCE IN ELABORATING RECEPTION EXERCISES.

Authors:  ELENA PLATON.
 
       
         
  Abstract:  
DOI: https://doi.org/10.24193/subbphilo.2017.2.01

Published Online: 2017-06-15
Published Print: 2017-06-30

FULL PDF

The role of the paraphrasing competence in elaborating reception exercises. Our study is based on the premise that, in the case of native speakers, the ability to paraphrase is innate, without their internalising any paraphrasing rules, whereas a non-native speaker is commonly bound to acquire such rules. Although the general studies dedicated to the didactic-related paraphrase focus rather on developing the paraphrasing competence specific to foreign students, our aim is to highlight the paraphrasing competence of the teacher-native speaker, more exactly, the awareness of their own paraphrasing operations while elaborating various didactic materials on the oral- and written-reception competences in the Romanian language. If during the oral communication to the students, the teacher’s appeal to the paraphrase, viewed as an explicative method, is, to a certain degree, intuitive, and thus difficult to record, control and analyse, in the case of oral- and written-reception exercises (the input-texts, the proper items), the mechanisms of paraphrasing adopted by the teacher are easier to identify and examine. The aim of our study is to sensitise the teachers to the adequate use of the paraphrase in elaborating reception exercises, so that the foreign students can have easier access to the meaning of the oral or written message, along with the development of their paraphrasing competence.

Keywords: paraphrase, paraphrasing competence, reformulation, paraphrasing techniques, Romanian as a foreign language, Romanian as a second language, oral reception, written reception.

References

BIDU-VRĂNCEANU, Angela et alii (2001), Dicţionar de Ştiinţe ale Limbii, București.
CUQ, Jean-Pierre (2003), Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris, CLE International.
DEX (1998), Dicționarul explicativ al limbii române, Ediția a II-a, București, Editura Univers Enciclopedic.
FUCHS, Catherine (1982a), La paraphrase: linguistique nouvelle, Paris, PUF.
FUCHS, Catherine (1982b), La paraphrase entre la langue et le discours, in „Langue française”, nr. 53, p. 22-33.
FUCHS, Catherine (1988), Paraphrases prédicatives et constraintes énonciatives, in Lexiques et paraphrases, Presses Universitaires de Lille, p. 157-181.
FUCHS, Catherine (1994), Paraphrase et énonciation, Paris, Editions Ophrys.
HARRIS, Zellig (1951), Methods in structural linguistics, Chicago, University of Chicago Press.
MARTINOT, Claire (2009), Reformulations paraphrastiques et stades d’acquisition en français langue maternelle, in „Cahiers de praxématique”, 52, p. 29-58.
MARTINOT, Claire (2010), Reformulation et acquisition de la complexité linguistique, in „Travaux de linguistique”, 61, p. 63-96.
MARTINOT, Claire (2012), De la reformulation en langue naturelle vers son exploitation pédagogique en langue étrangère: pour une optimization des stratégies d’apprentissage, in „Synergies Pologne”, 9, p. 63-76.
MARTINOT, Claire (2015), La reformulation: de la construction du sens à la construction des apprentissages en langue et sur la langue, in „Cognition, représentation, language”, Corela (en ligne), HS-18, available on https://corela.revues.org/4034.
MEDREA, Anca, Platon, Elena, Sonea, Ioana, Vîlcu, Dina, Vesa, Viorica (2008), Teste de limba română ca limbă străină - A1, A2, B1, B2, Cluj-Napoca, Risoprint Publishing House.
MEL’CUK, Igor (2012), Semantics: From Meaning to Text, Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.
MILICEVIC, Jasmina (2003), Modélisation sémantique, syntaxique et lexicale de la paraphrase, Université de Montreal.
MILICEVIC, Jasmina (2007), La paraphrase. Modélisation de la paraphrase langagière, Peter Lang SA, Editions Scientifiques Internationales, Bern.
PLATON, Elena (coord.), Veronica Manole, Cristina Varga, Andrei Lazăr (2015), Evaluarea competențelor de comunicare orală în limba română - învățământul secundar (EVRO-P2), Cluj-Napoca, Casa Cărții de Știință Publishing House.
PLATON, Elena (2016), Două avataruri ale limbii: interlimba și microlimba, in The Proceedings of the International Conference Globalization, Intercultural Dialogue and National Identity, Globalization and National Identity. Studies on the Strategies of Intercultural Dialogue, Editor Iulian Boldea - Tîrgu-Mureș, Arhipelag XXI, p. 634-647.
TSEDRYK, Alexandra (2016), La compétence paraphrastique en français langue seconde, Peter Lang SA, Editions scientifiques internationales, Berne.
VASILIU, Emanuel, GOLOPENȚIA-ERETESCU, Sanda (1969), Sintaxa transformațională a limbii române, București, Editura Academiei.
VASIU, Lavinia-Iunia (2014), RLS – Testarea abilităţilor de receptare a mesajului oral, nivelul B2. Validitatea constructului, in Actele Conferinţei aniversare 40 de ani de limba română ca limbă străină la UBB. 1974-2014, Editors: Elena Platon, Antonela Arieșan, Casa Cărţii de Știinţă Publishing House, Cluj-Napoca.
VASIU, Lavinia-Iunia (2015), in Platon Elena (coord.), Vasiu, Lavinia-Iunia, Păcurar, Elena, Evaluarea competențelor de comunicare orală în limba română - învățământul primar (EVRO-P1) , Cluj-Napoca, Casa Cărții de Știință Publishing House.
 
         
     
         
         
      Back to previous page